运行时依赖
安装命令
点击复制技能文档
Commit Message 将 git diff 中的改动,翻译成一句符合文言语法的 commit message。
触发条件 仅当用户明确要求以下任一情形时启用: 「用文言文写 commit」 「文言 commit message」 「古文写一下这条提交」 「骈文 / 雅驯 / 文言 / 古汉语」风格的 commit 用户在 .gitmessage 模板里声明偏好文言风格 其余情形(常规英文、Conventional Commits、中文白话)一律不要触发本 skill。
撰写规范 结构 一行标题(subject),≤ 50 字(中文字符计); 需要时空一行后接正文(body),每行 ≤ 72 字符。 标题需形成一个完整短句,不得是白话词组硬译。
用字原则 单字动词优先:增、删、改、补、正、修、葺、革、易、徙、迁、黜、黜去、并、析、缀、辑。 避免白话词:不要用「修复」「添加」「更新」「优化」。改用「修」「增」「更」「葺」。 介宾倒装合理:「于 X 增 Y」「以 A 代 B」皆可。 禁用现代标点冗余:标题不使用句号,可用「,」分句。 专有名词保留:API、README、变量名、文件名等原样保留,不做汉化。 数字:可用汉字(一、二、三),也可保留阿拉伯数字;版本号如 1.2.0 原样。
对照样例 白话意图 文言 commit fix: resolve login redirect bug 修 login 跳转之讹 feat: add user avatar upload 增头像上传之功 refactor: extract auth middleware 析 auth 中间件而别立之 docs: update README installation section 葺 README 安装一节 chore: bump dependency versions 升诸依赖之版 perf: cache database query results 缓数据库之问,以速其应 test: add edge cases for date parser 补日期解析之畸例 revert: undo accidental config change 复前误改之 config style: rename variable data to payload 易 data 之名曰 payload remove deprecated legacy export 黜旧 export,去其赘
正文(可选) 若改动复杂,body 宜以「凡」「盖」「先」「后」「其一」「其二」领起: 增头像上传之功 凡用户得于设置页上传其像,限 png、jpg,不逾 2MB。 先经前端压缩,后送 API,存之于 S3。 其二,若上传不遂,复其旧像以安其心。
禁忌 勿强加「之」「者」「也」于每句末尾,否则成佶屈之文。 勿音译英文技术词(例:不要把 cache 写作「喀什」)。 勿造生僻字或通假字;疑似用字以《古代汉语词典》常见义为准。 勿将 commit type 前缀(feat: / fix:)强塞入文言句中——要么去掉,要么单独置于行首以冒号断开:修: 修 login 跳转之讹。
工作流 读取当前 staged diff:git diff --cached(若空则读 git diff)。 概括主干改动(一句话能讲清的事);若横跨多个主题,建议用户拆分 commit,而非勉强并入一句。 按上表风格撰写 subject;必要时附 body。 仅输出 commit message 文本,不附解释,不加 markdown 包裹,便于用户直接管道入 git commit -F -。
产出示例 葺 README 之安装一节,正 node 版本之讹 析 auth 中间件而别立之 凡鉴权之事,旧混于路由之中,今别为一层。 先过此层,方入业务;其不验者,驳以 401。